9:00 до 19:00 без выходных
Закажите звонок
/ / Переводчик-трихолог

Переводчик-трихолог

 

Лечение или улучшение внешности за границей становится все популярнее. Востребованными являются и услуги зарубежных трихологов — специалистов, помогающих клиентам остановить выпадение волос, найти причину проблем с перхотью и решить иные косметические проблемы.

Лечение у опытного иностранного врача — это, конечно же, замечательно, но как разобраться с медицинскими документами, составленными на непонятном иностранном языке и изобилующими терминами, которые не переводят даже лучшие компьютерные программы-переводчики?

Специалисты бюро «Лингвомед» помогут решить такую проблему, предложив услуги переводчика-трихолога. Наши специалисты имеют не только высшее медицинское образование, но и досконально знают один или несколько иностранных языков.

Стандартный тариф перевода одной страницы медицинского документа составляет 380 руб.Окончательная стоимость работы, которую может выполнить переводчик-трихолог, зависит от объема обработанного текста, сложности и направления перевода, а также от некоторых других условий. Мы оказываем услуги и физическим лицам, т.е. обычным гражданам, и представителям юридических лиц, поэтому никто не останется без внимания, столкнувшись с необходимость перевода текста медицинской направленности.

Отправляйте заявку на перевод
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Наши медицинские переводчики — профессионалы
Макаренко Игорь Иванович, медицинский переводчик
Макаренко Игорь Иванович
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 2002 года.
Языки: испанский
Переводческая специализация:
общая медицина, ревматология.
Некрасова Виолетта Александровна, медицинский переводчик
Некрасова Виолетта Александровна
Медицинский переводчик, врач-хирург с 2011 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, хирургия.
Бауэр Мария Александровна, медицинский переводчик
Бауэр Мария Александровна
Медицинский переводчик, врач-аллерголог с 2005 года. Устные и письменные переводы.
Языки: немецкий
Переводческая специализация:
общая медицина, аллергология, иммунология
Иван Владимирович Сечнов, медицинский переводчик
Иван Владимирович Сечнов
Медицинский переводчик, врач-терапевт с 1995 года.
Языки: английский
Переводческая специализация:
общая медицина, кардиология, пульмонология.
Тамара Петрова, специалист по медицинскому переводу

Одним из показателей здоровья человека является состояние его волос, и если вы решили бороться за их красоту с помощью зарубежных специалистов, то обязательно воспользуйтесь нашей услугой. Опытный переводчик-трихолог поможет доктору провести полноценное обследование с максимальной эффективностью, а также даст вам возможность вникнуть во все тонкости его рекомендаций и назначенных процедур.

Тамара Петрова, специалист по медицинскому переводу
Часто задаваемые вопросы про медицинский перевод

Как выполняет перевод документов медицинского характера переводчик-трихолог?

При необходимости перевода какого-либо документа, составленного зарубежным специалистом, который занимается проблемой лечения волос, мы можем предоставить помощь переводчика-трихолога. Наш сотрудник может выполнить перевод и в обратном направлении: перевести медицинский текст (например, результаты диагностики, выполненной в отечественной клинике) с русского языка на требуемый иностранный язык. После этого документ, который подготовил переводчик-трихолог, будет проверен редактором с высшим лингвистическим образованием во избежание стилистических неточностей.

Переводчик-трихолог выполняет полный перевод медицинских документов?

Да, наш переводчик-трихолог выполнит точный перевод не только обычных слов и фраз, но и сокращений, принятых в медицинской сфере, латинских наименований препаратов и прочих терминов. В результате готовый текст будет максимальной информативным для заказчика.

Как заверяются документы, которые подготовил переводчик-трихолог?

Результат работы переводчика-трихолога обязательно заверяется печатью нашего бюро переводов. Дополнительно мы может организовать процедуру удостоверения переведенного текста нотариусом. В этом случае документ, который подготовил переводчик-трихолог, будет иметь такую же юридическую силу, как и первоначальный медицинский текст, составленный зарубежным специалистом.

Есть вопросы? Задайте их нашим специалистам
Специалисты ответят вам на e-mail. Нажимая кнопку Отправить, вы подтверждаете согласие на обработку своих персональных данных.
Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Лингвомед строго регламентирован работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками по всему миру.
Отзывы
Иконка
Все нормально
Данис Лутфуллин, Тюмень, Перевод истории болезни
Иконка
Спасибо,все устроило, цена и качество.
Кристина Лунева, Екатеринбург, Перевод документации
Иконка
От коллектива нашей компании выражаем благодарность за предоставление услуг качественного фармацевтического перевода. Надеемся, что наши деловые отношения в дальнейшем будут только укрепляться.
ООО «Медэстетика»: , Перевод документации
Иконка
Пользуемся услугами «Лингвомеда» уже в третий раз и хотим отметить отличный сервис и слаженную работу переводчиков и менеджеров. Так получилось что нам пришлось в разгар работы увеличить объем переводимых документов. С сотрудниками «Лингвомеда» всегда приятно работать!
ООО «Экофарм»: , Перевод документации
Иконка
Был отправлен кардиологами на операцию в Германию и мне было крайне важно получить адекватный и быстрый перевод моей достаточно толстой папки документов — медкарта, анализы все, обследования. Спасибо Лингвомеду за работу! У немцев не возникло никаких вопросов, приняли все мои документы и не стали назначать дообследование.
Александр Пермяков, Москва, Перевод документации
Иконка
Я хочу сказать спасибо за перевод с такого сложного языка как иврит!! Моя мама проходила обследование в Израиле и было очень важно донести всю-всю информацию до наших врачей в России которые лечат ее! С помощью этого обследования и перевода мы победили мамину болезнь потому что мы смогли назначить правельное лечение!!! Спасибо!!
Анна Тушуева, Челябинск, Перевод документации
Иконка
Большое спасибо, врачи перевод приняли и все в порядке. Обратимся к вам еще раз, уже со следующим пакетом документов.
Любовь Патеева, Новосибирск, Перевод документации
Иконка
Качественный перевод, дружелюбные менеджеры (очень все подробно объясняют и не устают от таких въедливых клиентов как я :-) ), перевод сделали в срок.
Михаил Носик, Москва, Перевод документации
Остались вопросы? Хотите заказать перевод? Свяжитесь с нами
Специалист свяжется с вами в течение 15-20 минут.
Нажимая на кнопку "Отправить", вы подтверждаете, что даёте согласие на обработку своих персональных данных
Контактная информация
г. Москва, ул. Тверская д.20, к.1, оф.509
WhatsApp Skype Viber Telegram