Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Node / Сколько стоит лечение за границей?

Сколько стоит лечение за границей?

Заинтересовались стоимостью и возможностью организации лечения за границей. Слышали мнение, что это очень дорого, при этом зарубежные врачи творят чудеса. Правда ли это и кому следует верить?

Буквально лет 10-15 назад лечение за границей, действительно, стоило немалых денег и доступно было исключительно состоятельным людям. В последнее время тенденция меняется. Открываются новые направления, и зарубежная медицина становится все более доступной обычным гражданам России. Специалисты бюро медицинских переводов «Лингвомед» готовы оказать помощь в переводе необходимых документов на нужный вам язык. Полный перечень услуг, языков и направлений перевода смотрите на нашем сайте https://lingvomed.ru/.

Самое дорогое лечение – в Америке. Стоимость первичного приема в этой стране может варьироваться в пределах от 100 до 300 долларов. Что в переводе на наши при сегодняшнем курсе от 6 400 до 19 200 рублей. Примерно такой же уровень цен и на европейскую медицину.

Израиль также славится высочайшим качеством своей медицины, отличным сервисом и профессионализмом врачей. Стоимость лечения здесь, безусловно, более доступная, чем в Европе или США. Однако нельзя сказать, что она слишком низкая.

В последние годы, эксперты отмечают популяризацию для медицинского туризма азиатского направления. Уровень качества оказания медицинских услуг здесь соответствует американскому и европейскому, а ценник – на порядок ниже.

Например, довольно популярная сегодня ринопластика в США обойдется вам примерно в 640 000 рублей, в клиниках Европы – от 450 000 рублей, в Израиле – порядка 385 000 рублей, а в Южной Корее или Таиланде – от 192 000 до 260 000 рублей.

Бесспорно, многое в определении цены зависит от заболевания, клиники и удаленности от нее. Также при выборе страны лучше ориентироваться в первую очередь не на стоимость, а на врачебный профиль. В одних странах лучше справляются с одними заболеваниями, в других с другими.

Также следует учитывать, рассчитывая бюджет, затраты на перелет, проживание и переводчика. К примеру, несмотря на приличную стоимость медицинских услуг, многие наши соотечественники едут лечиться в Германию. В этом случае, вам несомненно понадобится русско-немецкий медицинский переводчик . И при подготовке к подобной поездке стоит заблаговременно узнать стоимость его услуг, как за присутствие в клинике, так и за перевод документов, необходимых для немецких врачей.

Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<