Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Node / Пациенты получат доступ к своим медицинским картам, чтобы использовать их для перевода на иностранный язык

Пациенты получат доступ к своим медицинским картам, чтобы использовать их для перевода на иностранный язык

https://lingvomed.ru//sites/all/themes/kibmak/images/logo-ru.png
Перевод медицинских карт

На основании приказа Министерства здравоохранения РФ пациент может ознакомиться с историей болезни и результатами анализов, хранящимися в его медицинской карте. Приказ вступил в силу 27 ноября 2016 года.

Чтобы воспользоваться этим правом, пациент пишет заявление на имя главного врача и в течение 30 дней получает на руки свою карту. В дальнейшем ее можно использовать, например, для перевода на иностранный язык в случае запланированного лечения или диагностики за рубежом. Просмотреть ее можно будет в специально отведенном для этих целей помещении.

Александр Саверский, возглавляющий в России «Лигу защитников пациентов», частично признает целесообразность и правомерность этих нововведений.

Выделение отдельного помещения является бесспорным преимуществом. Однако в приказе не идет речи о том, каким требованиям оно должно отвечать. Вероятнее всего, это будет огороженный участок холла рядом с регистратурой.

Александр Саверский категорически не согласен с процедурой выдачи документа по заявлению и в течение 30 дней. По его мнению, пациент должен иметь доступ к своей карте в день обращения. Он не может забрать ее, так как документ является собственностью учреждения. Однако хранящаяся в карте информация имеет отношение к пациенту, а, значит, принадлежит ему. В связи с этим, к ней у него должен быть открытый доступ.

В приказе уточняется, что после получения первичной амбулаторной медицинской помощи пациент может ознакомиться с материалами о его состоянии, внесенными врачом. Сделать это разрешается до окончания приема пациента.

Александр Саверский считает, что, помимо чтения написанной в карте информации, пациент должен дать согласие на предложенный врачом вариант лечения. Подтверждением послужит его роспись в медицинской карте. Таким образом, пациент будет в курсе своего состояния, а врачи смогут избежать возможных конфликтов.

Другие новости

День народного единства 2021
В день народного единства желаем всем добра, любви, верной дружбы и единения! 
Дата публикации: 03.11.2021
День психолога
День психолога, зафиксированный  22 ноября, не является официальным праздником, тем не менее отмечается профессиональными психологами с 2000 года. Традиционно организатором торжественных мероприятий в этот день становится Московский университет... Подробнее
Дата публикации: 22.11.2018
Международный женский день 8 марта
Поздравляем с наступающим праздником!  Обращаем ваше внимание на время работы офиса: 8 марта (пн) - выходной. Прием заявок call центра без изменений.
Дата публикации: 02.03.2021
Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<