пн - птн с 9:00 до 19:00
/ / Теперь поставить диагноз можно и в телефонном режиме!

Теперь поставить диагноз можно и в телефонном режиме!

Диагноз по телефону

Специалисты из Оксфорда создали уникальное программное обеспечение, помогающее докторам ставить диагноз заочно. Руководитель проекта Ладана Ревари утверждает, что при помощи новой программы врачи смогут определять заболевания, просто общаясь с пациентом в телефонном режиме.

Построен инновационный метод постановки диагноза на анализе изменений человеческой речи. Подобные изменения обычно вызваны различными заболеваниями, к примеру, болезнью Паркинсона. Эффективность программы подтверждается рядом исследований и экспериментов. В одном из них участникам (в группу входили люди с болезнью Паркинсона и здоровые добровольцы) необходимо было выполнить несколько несложных заданий. Испытуемым предлагалось зачитать куски текста, быстро называть несколько гласных букв и пройти тестирование на работу памяти.

После этого ученые и медики сопоставляли между собой полученные аудиозаписи. Именно на основе результатов этого эксперимента и были выявлены специфические изменения в произношении у больных Паркинсоном. При этом сотрудники Оксфорда уверены, что в будущем их творение поможет выявлять и многие другие заболевания. Пока неизвестно, сумеют ли создатели проекта реализовать его на других языках. Но можно не сомневаться, что без помощи специалистов по медицинскому переводу им просто не обойтись.

Другие новости

Переводчики в клиниках Израиля
Министерством здравоохранения Израиля была разработана и внедрена программа лингвистического сопровождения процесса лечения для пациентов клиник страны. В силу высокого уровня медицины в Израиле, правительством страны осуществляется программа по... Подробнее
15.06.2016
Победим малярию
К такому выводу пришла команда ученых под руководством Яна Гилберта. В результате ряда исследований специалисты нашли способ борьбы с малярийным плазмодием (он и является возбудителем болезни), который после однократного применения будет действовать... Подробнее
12.08.2015
Бюро медицинских переводов Лингвомед поздравляет вас с Международным днем дружбы
Дружба – одно из важнейших чувств, которое связывает как людей в частности, так и народы в целом. О ней написано множество книг, а также сложено несчетное количество стихов и песен. Долгое время дружбе не уделялось внимание в общемировом... Подробнее
30.07.2018
Кому может понадобиться медицинский перевод?
Физические лица
Перевод с / на 52 языка результатов:
- анализов,
- исследований,
- судебно-медицинской экспертизы,
- вскрытий,
- заключений медэкспертов.

Сопровождение переводчиком
в зарубежной клинике
Юридические лица
В течение 2-3 дней переведем:
- описания характеристик медицинских
препаратов, материалов и оборудования
- инструкции по применению препаратов,
- сертификаты соответствия,
- протоколы клинических исследований.

При этом предлагаем привлекательные
цены на медицинский перевод.
мы предлагаем доступные цены на медицинский перевод

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare