Лингвомед
Адрес: ул. Тверская д.20, к.1, оф.509 Москва,
We accept calls on weekdays from 7 a.m. to 7 p.m. Moscow time
Заказать звонок
WhatsApp Viber Telegram
Главная / Node / Вопросы-ответы о медицинском переводе

Вопросы-ответы о медицинском переводе

Возможно ли заказать переводчика в Израиле?
Да, наш медицинский переводчик в Израиле может встретить вас в аэропорту и сопровождать на протяжении всего пребывания в стране. Стоимость услуги можете уточнить у менеджера «Лингвомед». Несмотря на то, что в Израиле разработана и внедрена специальная программа лингвистического сопровождения пациентов из других стран, услуги перевода остаются по-прежнему актуальными. подробнее
Возможно ли получить бумажный вариант перевода?
В случае необходимости бумажный перевод может быть отправлен в тот же день, что и электронный вариант. Получить медицинский перевод на бумаге вы сможете по почте или с курьером. Скорость доставки перевода по указанному адресу будет зависеть от выбранного вами способа доставки: курьерской службой или обычной почтой. Что касается скорости выполнения непосредственно перевода, то, как правило, она... подробнее
Есть ли у вас переводчики казахского?
Да, у нас в штате есть медицинские переводчики казахского языка. Мы работаем со всеми языками мира, в том числе — с казахским. Наш штат располагает сотрудниками, в совершенстве владеющими иностранным языком, знаниями в различных отраслях медицины. Наши переводчики справятся с переводом с казахского любых медицинских терминов. С Казахстаном мы имеем давнюю историю сотрудничества и уже неоднократно... подробнее
Нужен переводчик в Швейцарии, сможете помочь?
Наше бюро медицинского перевода обеспечивает выезд переводчиков в Швейцарию и другие страны. Цена организации выезда и сопровождения зависит от ряда факторов, которые обсуждаются индивидуально.  Сотрудники бюро «Лингвомед» работают в 67 странах мира. Таким образом, вне зависимости от места вашего пребывания, мы поможем вам с любыми трудностями перевода, которые возникают при прохождении лечения... подробнее
Можно ли заказать переводчиков на конференцию по педиатрии?
Конечно! В штате бюро «Лингвомед» — опытные переводчики, готовые обеспечить профессиональный устный перевод на мероприятиях различных направлений медицинского знания, в том числе, и на конференции по педиатрии. Важно учитывать, что конечная стоимость зависит от ряда факторов: последовательный или синхронный перевод, количество участников, языковая пара, город и страна проведения и прочее. подробнее
Переводите ли вы научные медицинские статьи?
Да, конечно. Чтобы опубликовать научную статью в зарубежном медицинском журнале, необходимо, чтобы она была представлена на профессиональном уровне, в том числе, с переводом высокого качества. Сотрудники бюро «Лингвомед» выполнят перевод научной статьи с русского на необходимый вам язык. Наши переводчики обладают всеми навыками и знаниями, необходимыми для создания адекватного перевода научного... подробнее
Есть ли какие то скидки постоянным заказчикам?
Мы делаем скидки и предлагаем специальные тарифы всем постоянным клиентам. Для юридических лиц, которые обращаются за нашими переводами постоянно, создается специальный терминологический словарь, что позволяет работникам бюро «Лингвомед» переводить документацию единообразно и на высоком уровне. Большинство наших заказчиков – постоянные, поэтому мы всегда идем навстречу клиенту, создавая... подробнее
Переводы для фармацевтических компаний
Да, мы осуществляем переводы для фармацевтических компаний. Переводим любую документацию фармацевтического содержания: сертификаты анализов, разрешения на импорт или экспорт, аннотации, документы для регистрации и прочее. Мы работаем с переводом документации как для новых препаратов, которые только появляются на фармацевтическом рынке, так и для уже существующих. подробнее
Апостиль на медицинскую справку
По нашему законодательству апостиль на оригиналы медицинских справок не ставится, но может быть проставлен на нотариальную копию справки или нотариально заверенный перевод. Мы оказываем обе эти услуги: оформляем апостиль на копии документа и апостиль на переводе. Весь комплекс работ можно заказать у нас: перевод справки, нотариальное заверение, апостиль. Стоимость проставления апостиля —  3 500... подробнее
Соблюдаете ли вы конфиденциальность данных при переводе?
Да, мы прекрасно понимаем, что предоставлять третьим лицам свои личные медицинские документы — дело деликатное. В договоре, который подписывают переводчики, работающие с нами, есть отдельный пункт об ответственности переводчика за утечку конфиденциальной информации о заказчике. Кроме того, бережное обращение с чужими данными частного характера предписывает Этический кодекс переводчика, который... подробнее
Что делать, если нужен не только перевод, но и заверение медицинских документов?
Да, у нас есть услуга перевод и заверение медицинских документов. Есть нотариусы, с которыми мы постоянно сотрудничаем, они заверяют наши переводы. Поэтому вы можете заказать всё в одном месте. Мы можем перевести и нотариально заверить. Стоимость заверения — 600 руб. за 1 документ. Также мы можем выполнить нотариальное заверение копии медицинского документа, если есть такая потребность. Это будет... подробнее
Предоставляете ли вы услугу выезда и сопровождения устного переводчика?
Для бюро переводов «Лингвомед» это не проблема! Мы регулярно оказываем услугу - устный переводчик выезд и сопровождение. Особенно часто наши клиенты заказывают устных медицинских переводчиков в Израиле, Германии, Швейцарии, Китае и других популярных странах медицинского туризма. Сообщите нам детали: в каком городе вам нужен переводчик, на какую дату, какие есть требования/пожелания к нему, и мы... подробнее
Возможен ли перевод медицинских документов на язык не из списка?
Да, конечно, в разделе цен указаны только наиболее популярные языки. Список всех языков, с которыми мы работаем, а тем более всех языковых пар, гораздо шире. Мы подберем письменного или устного переводчика под ту языковую пару, которая вам необходима. Чтобы узнать цены на перевод с определенного языка, которого нет в списке, вы можете позвонить нам: +7 (499) 350-24-25 или написать на электронный... подробнее
Срочный перевод анамнеза удаленно?
Мы можем предложить вам сделать заказ удаленно. Вы посылаете нам на info@lingvomed.ru скан документа (это может быть и просто фото, главное, чтобы весь текст был четким), переводите оплату... подробнее

Pages

Who needs medical translation?

Individuals

We translate test results, research,
conclusions and other medical documents.

Accompanied by an interpreter
in a foreign hospital.

Companies

We will prepare the translation
of any medical documentation within 2-3 days.

We offer attractive prices
for the services of medical translators.
WE OFFER AFFORDABLE PRICES FOR MEDICAL TRANSLATION

How does Lingvomed manage quality of the translation?

Quality of translation is determined by quality of the translators. We believe that only translators trained in the sciences and medicine can reliably understand and convey the industry-specific concepts they are translating. Our QA management implies compliance with EN 15038:2006, engaging only native speakers for Slavic and CIS languages and practicing multiple proofreading for all translations.

What is Lingvomed's capacity?

Lingvomed is capable of routine translation of up to 50,000 words per day. We work with 200 translators located in different countries and time zones. We also work weekends for faster order completion.

To sum up, what makes Lingvomed Translation Agency special?

Our strong sides are:
- Exclusive focus on medical translation
- 15 years of experience in the industry
- Special procedures for handling confidential information
- Confidentiality agreements and NDAs
- Flexible pricing strategy and individual offers for corporate clients
- Multiple quality control
- Compliance with EN 15038:2006
- Terminological compliance with GOST and ISO
- Customer-focused project management
- Specific client database (translation memory)
- Any subject or professional area in medicine, pharma and healthcare

<